Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
Сейчас слово отаку у всех на слуху, многие с гордостью так себя называют, но не все знают, что если так назвать японца, можно смело получить (извиняюсь) по морде. Как, наверное, знают многие свой дом по-японски будет -ути, а ваш(чужой) - о-таку. Само слово отаку произошло от того, что когда японские анимешники встречаются, их разговор в большинстве случаев начинается с того:"А у вас дома есть....такая-то манга, аниме и т.д.", т.е. с того самого о-таку))) Стериотипно японский отаку-это полный мужчина или молодой человек, не работающий, постоянно сидящий дома и смотрящий аниме или играющий в видеоигры. Сейчас в Японии отаку подвергаются грабежам в 7 раза чаще, чем обычные люди, т.к. при нападении даже не пытаются сопротивляться, а сразу отдают все, что от них требуют. В Японии это слово эквивалентно слову неудачник. Но понятия потихоньку меняются)
У нас это слово получило совсем другое толкование. Может потому, что мы все немного отаку?(в хорошем смысле разумеется)
У нас это слово получило совсем другое толкование. Может потому, что мы все немного отаку?(в хорошем смысле разумеется)

а Отаку или отАку (как правильно?) - это по японцки, это понтово=)
АфрикеЯпонии фанат)SJupiter , (Отаку или отАку) в смысле? в японском ведь нет ударения))))))))))))
Super_Saiyan В ипонском двойное ударение)
т.е ОтАку, получается... или АнИме, к примеру
Я просто в университете изучаю японский))) т.ч. без обид)
SJupiter, совершенно верно, ведь в Японии очень много диалектов, где-то говорят так, где-то иначе)
т.ч. я пустозвон xD... просто как-то повелось называть это "двойным ударением"у кандзей бывает несколько значений
В любом случае зная о нем, и вспоминая прошлогодний "Nice Boat" и события, ему предшествующие, само собой напрашиваются мысли, что японское общество к отаку негативно относится... но при этом сериалы продолжают выходить, анимеконы проводиться, а бандай грести бабло с сопутствующих товаров)
Мне вот кажется, что информация до нас доходит фильтрованной, утрированной...
яркси говорит
TAKU
1. дом, жилище
2. перен.(мой) муж
O-TAKU
1. вежл. ваш дом
2. ~no вежл. ваш
3. слэнг страстно увлечённый человек, фанат
простые ипонские цивилы относятся к отаку как к психам, и вапще их побаиваюся
но есть же несколько видов отаку. допустим девочки, которые косплеят и поют тоже ведь отаку, но хикикомори их никто не назовёт
в общем тут долгая история
Miyatsu Asumi , значение мой муж уже устарело, если вы знаете, то иероглиф муж совсем другой, а значение фанат, здесь дается для тех, кто не знает кто такие отаку(страстно увлечённый человек, фанат), お宅~no также редко используется, т.е. исконное значение -твой дом)
давайте короче забьём
Ну,не грить же на инглише? watashi wa(я точно не помню вопрос "Кто ты?" на нихонском) ANIME FAN?
но ипонцы не любят когда их называют отаку
я уже слишком асоциален xDНу, может отаку, которые на самом деле отаку а не просто нихонцы, смотрящие аниме, не так болезненно на это слово реагируют? Иначе как-то совсем не логично получается.
мило...да,блин...с ними не разберешься...Вот уеду я в Киото к Коте и Такео и буду всех называть bakaми,т.к. они такие обидчивые на доступные моему понятию слова.Всем отомщу