Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
Сейчас слово отаку у всех на слуху, многие с гордостью так себя называют, но не все знают, что если так назвать японца, можно смело получить (извиняюсь) по морде. Как, наверное, знают многие свой дом по-японски будет -ути, а ваш(чужой) - о-таку. Само слово отаку произошло от того, что когда японские анимешники встречаются, их разговор в большинстве случаев начинается с того:"А у вас дома есть....такая-то манга, аниме и т.д.", т.е. с того самого о-таку))) Стериотипно японский отаку-это полный мужчина или молодой человек, не работающий, постоянно сидящий дома и смотрящий аниме или играющий в видеоигры. Сейчас в Японии отаку подвергаются грабежам в 7 раза чаще, чем обычные люди, т.к. при нападении даже не пытаются сопротивляться, а сразу отдают все, что от них требуют. В Японии это слово эквивалентно слову неудачник. Но понятия потихоньку меняются)
У нас это слово получило совсем другое толкование. Может потому, что мы все немного отаку?(в хорошем смысле разумеется)


Комментарии
04.02.2008 в 21:48

"Я всё так же продолжаю рассказывать о твоём существованииНо чтобы выразить мою благодарность, простого "спасибо" недостаточно" (с)bump of chicken-supernova
интересно написанно.Как же тогдафаната аниме на японском назвать?что бы прилично и всем понятно звучало
04.02.2008 в 23:11

я в натуре клоун вот и все дела наколи мне кольщик цирка купола © Муррр. Чемпион внутреннего мира, исполняющий обязанности тортика
Анимешники - это всем понятно
а Отаку или отАку (как правильно?) - это по японцки, это понтово=)
04.02.2008 в 23:25

Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
Shafran Sahara , фанат он и в Африке Японии фанат)
SJupiter , (Отаку или отАку) в смысле? в японском ведь нет ударения))))))))))))
04.02.2008 в 23:53

я в натуре клоун вот и все дела наколи мне кольщик цирка купола © Муррр. Чемпион внутреннего мира, исполняющий обязанности тортика
Серьёзно?? То есть распри по поводу Аниме иди анимЭ могут далеко идти?
05.02.2008 в 00:51

В Японии это слово эквивалентно слову неудачник. и в России тоже)... это все недавняя временная "мода" вносит непонятки в реальное положение вещей
Super_Saiyan В ипонском двойное ударение)
т.е ОтАку, получается... или АнИме, к примеру
05.02.2008 в 02:00

Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
MaxwellDuo ,Специально для вас)" В японском языке отсутствует свойственное русскому ударение, вместо него используется тонизация (или тоническое ударение). Слова произносятся равномерно и большинство слогов имеют одну длину (за исключением долгих гласных), ударение же показывается изменением тона голоса. В русской транскрипции тонизация никак не отображается."
Я просто в университете изучаю японский))) т.ч. без обид)
SJupiter, совершенно верно, ведь в Японии очень много диалектов, где-то говорят так, где-то иначе)
05.02.2008 в 02:13

Super_Saiyan О, я этого не знал т.ч. я пустозвон xD... просто как-то повелось называть это "двойным ударением"
05.02.2008 в 04:26

between the wind...
Super_Saiyan ипонский изучаешь, а что "онемешнег" - это не отаку=дом, а отаку=псих, не знаешь? ;)))
у кандзей бывает несколько значений :)
05.02.2008 в 11:04

Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
Miyatsu Asumi , я никогда не утверждаю того, чего не знаю, а отаку-"анимешнег" яп. катаканой — オタク, хираганой — おたく, кандзи — お宅, お — приставка вежливости, 宅 — дом. Таким образом, дословный перевод — «твой дом». У этого иероглифа других толкований нет)
:sunny: Дело в том, что про отаку-"психов" мне поведал мой преподаватель по-японскому, а он- японец, и я не думаю, что он выдумал эту историю))))
05.02.2008 в 11:20

Super_Saiyan а про Цутому Миядзаки он не поведал?
05.02.2008 в 11:23

Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
MaxwellDuo , Вообще-то Цутоми)Я и раньше про него слышала)
05.02.2008 в 13:00

Super_Saiyan Ну тогда и Мия_заки, наверное)
В любом случае зная о нем, и вспоминая прошлогодний "Nice Boat" и события, ему предшествующие, само собой напрашиваются мысли, что японское общество к отаку негативно относится... но при этом сериалы продолжают выходить, анимеконы проводиться, а бандай грести бабло с сопутствующих товаров)
Мне вот кажется, что информация до нас доходит фильтрованной, утрированной...

05.02.2008 в 13:29

Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
MaxwellDuo , абсолютно солидарна)
05.02.2008 в 13:51

Super_Saiyan а что же делать?ОО
05.02.2008 в 15:52

between the wind...
Super_Saiyan дословный!! :)))
яркси говорит
TAKU
1. дом, жилище
2. перен.(мой) муж
O-TAKU
1. вежл. ваш дом
2. ~no вежл. ваш
3. слэнг страстно увлечённый человек, фанат

простые ипонские цивилы относятся к отаку как к психам, и вапще их побаиваюся :)
но есть же несколько видов отаку. допустим девочки, которые косплеят и поют тоже ведь отаку, но хикикомори их никто не назовёт :)
в общем тут долгая история :))
05.02.2008 в 18:09

Princess Protection Program. ♦Femme Fatale♦
MaxwellDuo , не отакуевать)
Miyatsu Asumi , значение мой муж уже устарело, если вы знаете, то иероглиф муж совсем другой, а значение фанат, здесь дается для тех, кто не знает кто такие отаку(страстно увлечённый человек, фанат), お宅~no также редко используется, т.е. исконное значение -твой дом)
05.02.2008 в 20:10

between the wind...
да мне пофиг ^^ я из словаря вам скопировала.
давайте короче забьём
05.02.2008 в 20:11

"Я всё так же продолжаю рассказывать о твоём существованииНо чтобы выразить мою благодарность, простого "спасибо" недостаточно" (с)bump of chicken-supernova
Super_Saiyan
Ну,не грить же на инглише? watashi wa(я точно не помню вопрос "Кто ты?" на нихонском) ANIME FAN?
05.02.2008 в 20:28

between the wind...
лучше спросить kimi wa anime suki desu ka? и не парить моск :)
но ипонцы не любят когда их называют отаку :)
05.02.2008 в 21:04

Super_Saiyan я уже слишком асоциален xD

Ну, может отаку, которые на самом деле отаку а не просто нихонцы, смотрящие аниме, не так болезненно на это слово реагируют? Иначе как-то совсем не логично получается.

05.02.2008 в 21:33

"Я всё так же продолжаю рассказывать о твоём существованииНо чтобы выразить мою благодарность, простого "спасибо" недостаточно" (с)bump of chicken-supernova
Miyatsu Asumi
мило...да,блин...с ними не разберешься...Вот уеду я в Киото к Коте и Такео и буду всех называть bakaми,т.к. они такие обидчивые на доступные моему понятию слова.Всем отомщу :lala2:
06.02.2008 в 22:39

between the wind...
не, на бак не обижаюцца ^_^

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail